Description des armes de la version 0.9.12

22 replies [Last post]
WW
User offline. Last seen 2 years 22 weeks ago. Offline
Joined: 12/07/2008
Posts: 10

Nouvelles armes de la 0.9.12 :

Flying saucer : Outil permettant de se déplacer.
Pour l'utiliser appuyer sur [Espace] pour décoller. Ensuite appuyer de manière répété sur la flèche correspondant à la direction souhaitée. La flèche bas est sans effet. On peut récupérer les bonus avec le Flying saucer.

Molotov cocktail : Arme dont on peut graduer la puissance du tir, elle explose à la rencontre d'un obstacle pour donner naissance à 84 flammes. Ces flammes restent durant 55 secondes.
Dégât Max : 2 par flamme

Mise à jour de la Grenade Infernale : la moitié des flammes restent de la même manière que le Molotov cocktail.

Par rapport à la version 0.9.11 deux armes ont été traduites :
Sniper Rifle => Fusil de sniper
Vampirism => Vampirisme

__________________________________________________________________

Nouvelles armes de la 0.9.11 :

Sniper Rifle : Arme permettant de tirer deux coups. La visée laser est intégrée à l'arme, il donc plus aisé de viser.
Entre les deux coups les déplacements sont impossibles et on ne peut rien sélectionner.
Les balles du Sniper Rifle peuvent toucher plusieurs hérissons. Plus le sniper est loin de sa cible plus celle-ci subira de dommages. Pour les très grandes distances penser à dézommer (avec la molette, un clic-molette permet de remettre le zoom par défaut).
Dégât Max : 114 par coup

Vampirism : Permet de gagner en points de vie 80% des points vie enlevés à l'équipe ennemie (la trahison ne sert donc à rien).

__________________________________________________________________

Les armes de la 0.9.10 sont décrites : ici. Certaines armes ont changées de noms suite à la traduction ainsi :
Desert Eagle => Révolver
Ballgun => Canon à billes
Punch en feu => Poing de feu
RC plane => Avion télécommandé
Extra-time => Temps supplémentaire
Laser Sight => Visée laser
(=> signifie devient)

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

Chaque flamme peuvent bruler qu'une seule fois.

C'est que il y en a 84 flammes alors ca donne l'impression de bruler plus q'une fois.
C'est le meme pour napalm maintenant. Aussitot qu'une flame brule, c'est détruit.

Aussi, c'est que la motié des flammes du grenade infernale qui ons été modifier.

Oh, est la pourcentage pour Vampirisme c'est 80%
70*0.8 = 56
7*0.8 = 5.6 = 5
2*0.8 = 1.6 = 1

Est pour Sniper Rifle, c'est... hm...
Pour 4096x2048, de un coin ju'squa l'autre.
113.
2x113 - ~225

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

nemo wrote:

Est pour Sniper Rifle, c'est... hm...
Pour 4096x2048, de un coin ju'squa l'autre.
113.
2x113 - ~225

Vraiment:
√(4096² + 2048²) / (80 x ½) = 114

2 x 114 = 228

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

WW
User offline. Last seen 2 years 22 weeks ago. Offline
Joined: 12/07/2008
Posts: 10

Salut @nemo,

Merci pour ces précision/corrections.

peper
peper's picture
User offline. Last seen 4 years 35 weeks ago. Offline
Joined: 10/24/2009
Posts: 5

une petite remarque concernant la grenade infernale.

Il semblerait que l'on ne puisse pas régler le temps avant explosion, qui par défaut et de cinq secondes.

I love this game

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

les nouvelle armes de la version 14 on une description en anglais est dans les option de jeu ses pareille pouvez vous crée un patch FR

merci, a bientôt

the new weapons of version 14 is a description in English is optional in the game its like you can create a patch FR

thank you, soon

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

pihan. Le probleme (est c'est un peux embarassant) c'est que nous avons aucune probleme a trouver des espagnols, allemands, chinois... n'importe, a traduire.

Mais le français? J'ai vraiment des problemes. Personne offre a traduire.

Pour 0.9.13 j'ai trouver un ami qui traduit pour Firefox qui a aider.
Mais depuis Avril 2010, plus un seul traduction français. Dans quelleque jours ons pense offrir 0.9.15 - est encore aucune traduction français.

Est moi, mon français c'est pas assez bon pour fair un traduction, alors...

Sad Smiley

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

hum envoyer moi toute les traduction a faire a l'adresse
j'ai un amies qui est fort pour sa
est sa me ferrée très plaisir de vous aidez pour un jeux aussi bien

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196
pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

avez vous un émail que je puisse envoyer tout sa?

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

j'ai plu de nouvelle de mon amies qui traduit au pire vous prenez les phrase vous les metter dans un traducteur est vous les metter dans le jeu est quand il sortira je vous direz se qui va pas Wink Smiley

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

Eh. Je pourrais faire ca, oui, mais je preferais que les phrases sons correcte avant.
C'est le meme raison que je veux pas fair la traduction moi meme.

Tant pis, pas de traduction francais. Comme avant.

Ils sons paresseux les traducteurs, francais :-p

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

lol mais essayer ,envoyer moi la beta si il faut (sur mon email: ) mais vous étes assez fort en français pour réussir

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

Trop tard.

La prochain fois peux-t'etre.

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

oki je me ferer un plesir de le tester pour vous Wink Smiley

ourobolos
User offline. Last seen 1 year 50 weeks ago. Offline
Joined: 08/23/2009
Posts: 6

J'ai commencé la traduction :

http://ourobolos.free.fr/hedgewars/

quelques questions pour la suite :
que faire avec stub.lua ?
Les morceaux de code type : <b>%1</b> font références aux équipe / joueur ?
Pour les blocs , le premier concerne si x=1, le deuxième bloc concerne si x>1 ?

Je peux poser mes questions en anglais si c'est plus simple Wink Smiley

Ourobolos

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

ourobolos wrote:

J'ai commencé la traduction :

http://ourobolos.free.fr/hedgewars/

quelques questions pour la suite :
que faire avec stub.lua ?
Les morceaux de code type : <b>%1</b> font références aux équipe / joueur ?
Pour les blocs , le premier concerne si x=1, le deuxième bloc concerne si x>1 ?

Je peux poser mes questions en anglais si c'est plus simple Wink Smiley

Ourobolos


* Copie stub.lua a fr.lua
* Regarde dans hedgewars_en.ts comme exemple - ou n'importe quelle autre langue.
* non.
http://doc.trolltech.com/qq/qq19-plurals.html#howdoesitworkunderthehood
premiere, n < 2, deuxieme, x >= 2

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

ourobolos
User offline. Last seen 1 year 50 weeks ago. Offline
Joined: 08/23/2009
Posts: 6

Voici, j'ai mis à jour les fichiers

http://ourobolos.free.fr/hedgewars/

Ça demande encore un peu de relecture, mais ça fait une base.

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

ourobolos wrote:

Voici, j'ai mis à jour les fichiers

http://ourobolos.free.fr/hedgewars/

Ça demande encore un peu de relecture, mais ça fait une base.

Enfin! Merci!
http://code.google.com/p/hedgewars/source/detail?r=71fb9189d91c9baed5034f9a6370b58e1282ec55

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

une petit mise a jours FR vous pourriez faire svp pasque la je galére

nemo
nemo's picture
User offline. Last seen 3 days 7 hours ago. Offline
Joined: 01/28/2009
Posts: 1196

pihan wrote:

une petit mise a jours FR vous pourriez faire svp pasque la je galére

http://m8y.org/hw/fr.zip

Ajoute a Data/Locale
/usr/share/games/hedgewars/Data/Locale/ sous linux (utilise sudo)

Windows c'est probablement sous C:\Program Files\Hedgewars... cherche j'ai aucune idée

--
Oh, what the heck. 1PLXzL1CBUD1kdEWqMrwNUfGrGiirV1WpH <= tip a hedgewars dev

pihan
pihan's picture
User offline. Last seen 41 weeks 7 hours ago. Offline
Joined: 02/28/2010
Posts: 8

un grand merci j'ai tout mis dans C:/Program Files/Hedgewars/Data/Locale
est tout est en français merci pour tout Wink Smiley

ourobolos
User offline. Last seen 1 year 50 weeks ago. Offline
Joined: 08/23/2009
Posts: 6

De rien nemo, je joue à Hedgewars et l'anglais ne me gêne pas, mais ça fait une manière de contribuer ^^

n'hésitez pas à rapporter des suggestions / corrections / fautes d'orthographe Wink Smiley

Copyright © 2004-2014 Hedgewars Project. All rights reserved.